ЧТО БЫЛО НАПИСАНО В ПРЕДИСЛОВИИ к опальному фотоальбому Умиды Ахмедовой
Просматривая фотографии, представленные в альбоме,
невольно замираешь, вдруг заметив чьи-то глаза, упорно вглядывающиеся в тебя.
Ощущение такое, как будто ты подглядываешь кадры из чужой жизни в полной
уверенности, что тебя никто не видит и, вдруг, замечаешь, что герой произведения
давно в упор смотрит на тебя. Наблюдение за наблюдателем. И тогда понимаешь,
что видишь не осколок жизни, а саму жизнь, от которой нельзя оторваться. Ты как
бы смотришь на самое себя в колесе времени.
Автор назвала фотоальбом
«Женщины и мужчины от рассвета до заката», но не во временном отношении в один
день, а в отрезке «жизнь». Многие фотографии детства сделаны в утреннее время,
так как детство – это «утро жизни», когда жизнь кажется прекрасной, когда
девочки выходят на дорогу, увязавшись за матерью, для которой день давно уже
наступил.
Гендерные отношения на рассвете жизненного цикла являются лишь
серией увлекательных игр в «жениха и невесту» «папу-маму», «домашнюю работу» и
т.д. Но уже здесь видны гендерные различия в лице лениво почесывающего затылок
карапуза на фоне подметающей двор матери. Не мужская это работа, а вот воды
принести в банках из-под краски это по мне!
Наступает позднее утро, и
вот мы уже сидим рядом с мальчуганом на краю красивой долины, и вся жизнь
расстилается перед нами, в то время как старшая сестра уже ведет за повод осла
по красочному маковому полю.
Краски всех фотографий особенно
выразительны в своей четкости, но одновременно автору удалось передать ощущение
утренней дымки и свежести. Во время знойных дневных часов камера следует за
детьми в прохладный полумрак глинобитных стен, словно пытаясь сохранить
невинность раннего утра. Но тщетно! Пора выходить на солнечный свет полевых
работ, где всепроникающее солнце не оставило и следа от капелек утренней росы,
всего лишь несколько часов назад покрывавших все поле.
На фоне
повседневной рутины молодых женщин и мужчин фотография блондинки в легком
яично-желтом платьице, едва прикрывающем коленки, или брюнетки с алым шарфом
выглядят как картинки из другой жизни, которую тебе никогда не выбрать. Автор не
просто передает внешний мир окружающих людей, но старается схватить момент,
отражающий характер людей, их открытость или замкнутость.
Выросшая в
Паркентском районе, одном из красивейших уголков Узбекистана, автор, понимая
сложность жизни, ощущает гордость за свою землю. Красота ландшафта и игра красок
и полутонов - это те декорации, по которым неумолимо катится колесо времени.
Будучи документалистом, автор не отказывается от попыток запечатлеть свои
собственные идеи в такой манере, которая вызывает ассоциации с классическими
примерами выдающихся художников нашего времени. Однако, используя классические
методы съемки, автор не забывает об основной идее альбома, а именно, о положении
и статусе женщины.
Гендерные проблемы отраженные в фотообъективе автора
характеризуются особой сложностью именно потому, что в них сходятся,
переплетаются, на них воздействуют непосредственным образом коллизии переходного
периода, связанные с резким изменением во всех сферах жизни и в первую очередь с
гендерным порядком, религией, положением женщин.
В альбоме приводятся
убедительные свидетельства возрождения ислама и местных традиций. Каждая тема
захватывает так много перекрестных сюжетов, что их трудно объединить одним общим
названием. Одной из идей автора было то, что ребенок с детства впитывает
культуру, наблюдает за выполнением обрядов и вырабатывает свое отношение ко
всему этому. Это определяет его дальнейшее поведение в каждый час его жизни.
Именно поэтому не мы выбираем, а нас выбирает дорога. Символична фотография
детей в глиняных горшках - тандырах. Патриархальные и традиционные отношения в
семье втискивают мальчиков и девочек в коконы гендерного неравенства, из
которого можно выбраться лишь разломав «тандыр». А на это уже трудно решиться,
т.к. колесо времени уже пригнало девушек на порог их собственного дома, где им
пора прощаться с отцом и переселяться в чужую семью. Камера поймала момент
свадебного обряда, когда меняется статус девушки на статус замужней женщины. В
этот момент она уходит из родительского дома. Последний с кем она прощается это
её отец, который сразу после прощания передаёт её в руки тётушек по линии отца,
и подруг нев есты. В свою очередь тётушки и подруги невесты проводят её в дом
жениха, где она останется навсегда. Только тёти и несколько уважаемых женщин из
махали могут сопровождать невесту в её новый дом. Пара тётушек останутся на
ночь. Одна из них будет выступать в качестве «янги» посредницы, которая должна
будет освидетельствовать её непорочность после брачной ночи. Традиционно брачная
ночь осуществляется не в ночь свадебной церемонии, и янга может оставаться в
доме жениха ещё несколько дней, пока жених не успокоит невесту, и она немного не
привыкнет к нему. Присутствие янги имеет и другую милосердную миссию - помочь
невесте легче пережить первые дни пребывания в новом чужом для неё окружении.
Начиная с первых дней, молодая женщина должна прожить свою жизнь с мужем в
условиях, которые были прописаны для них уже много поколений тому назад, обряды,
обычаи, за которыми неумолимо стоят гендерные роли, прописанные и предписанные
века назад и неумолимо возвращающие женщин и мужчин к истокам патриархата.
А у мужчин свои заботы! Сходить на кураш, посмотреть выступления
маскаравозов (скоморохов) и, конечно же, петушиные бои! И вдруг в самый разгар
веселья ты ловишь все тот же пристальный, изучающий взгляд ребенка:
Переход из статуса девочки и мальчика в разряд жены и мужа хорошо
передают снимки «келин салом» (поклон невесток) и «суннат-той» (обрезание
мальчиков). Келин салом, особый обряд, который соблюдают Узбеки и Таджики,
происходит в раннее утреннее время на следующий день после свадьбы. Невеста
сидит в углу комнаты за ширмой (чимилдик). Она должна оставаться там до тех пор,
пока таинство брака не осуществится. Все родственницы молодой невесты навещают и
поздравляют её уже в качестве нового статуса невестки. Они приветствуют друг
друга с большой помпезностью, сидя в комнате в качестве гостей, в то время как
хозяева устраивают для них щедрый пир. После праздника свёкор, свекровь, дяди,
тёти, и другие члены семьи жениха заходят в комнату, где сидит невеста. Янга и
другие родственницы невесты выпускают её из-под ширмы-чимилдик приветствовать
всех членов семьи жениха. Янга знакомит невесту с каждым членом её новой семьи,
и заставляет её кланяться каждому новому родственнику или родственнице. В это же
время, происходит дарообмен. Таким образом, каждый член семьи официально
знакомится с невестой. Кланяясь каждому чело веку, даже маленьким детям,
невеста демонстрирует свою готовность подчиниться условиям своего нового статуса
в патриархально структурированной семье.
Постепенно кадры приводят
зрителя к концу дня. Тени становятся длиннее, вечера холоднее. Уже выпал первый
снег. Все чаще в объектив попадают пожилые люди, олицетворение приближающего
заката. Старики как дети – пытаются взглянуть в глаза, но благодаря тому, что
краски глаз уже повыцвели, взгляд уже не поражает своей интенсивностью. Но, тем
не менее, оптимистически настроенные старики продолжают традиции встреч и
трапез. Осень…Похороны…Поминки. Казалось бы, цикл замкнулся, но нет,
опять смотрят на нас пытливые глаза мальчика: Жизнь продолжается новым
витком.
Нодира Азимова, кандидат исторических наук Председатель
социологического центра «Шарх ва Тавсия»
|