Четверг
25.04.2024
22:25
КАК ВЫ ДУМАЕТЕ?
Идея о визах в Россию для стран Центральной Азии. Ваше мнение:
Всего ответов: 91
РАЗДЕЛЫ НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ:
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ В ДВИЖЕНИИ гражданская платформа [18]
региональная программа по продвижению прав трудящихся мигрантов
МИГРАНТЫ и МИГРАЦИЯ [251]
ООН Женщины: Региональная программа по миграции в Центральной Азии
Женский Корпус Мира [5]
ООН Женщины в Центральной Азии и на Южном Кавказе
Альянс женщин Грузии и России [16]
Создан в декабре 2009 года. Цель - оздоровление отношений между двумя странами
Боевая труба [17]
зовет
Двойные стандарты [37]
мы равны, но он равнее
Повод для оптимизма [31]
все же он есть!
Политика равенства [69]
как системное и осмысленное стремление
ПЛОХИЕ традиции [16]
против человека
Практики подавления [50]
Практики сопротивления [117]
Полезная информация [15]
Текущий момент [65]
Экономика: Ж и М [10]
Сказать своё [52]
трибунка
Что вы об этом думаете? [38]
..а нам бы всё хиханьки [25]
серьёзное выражение лица ещё не есть признак ума
Кыргызстан: [132]
2010 и далее
КАРАГАНДА: битва с психологией [7]
история конфликта
Колонка: А. Авганов, сын своего отца [32]
Россия+Таджикистан - авторская колонка сына двух культур
Колонка Дарьи Лис: люди с безграничными возможностями [2]
местоположение автора: Беларусь
Колонка Ларисы Бау: мой незамутненный взгляд [29]
местоположение автора: США
Колонка Светланы Сененко: Ж+М= любовь [12]
местоположение автора: Украина/США
Колонка Светланы Шакировой: расскажу про ФЕМИНИЗМ [4]
местоположение автора: Казахстан
Колонка Самиры Кузнецовой: записки провинциальной девчонки [16]
местоположение автора: Грузия
Колонка Тамары Балавадзе: взгляд психолога-журналиста [33]
местоположение автора: США/Грузия
Колонка товарища Сухова [122]
местоположение автора: Россия
Колонка Филиппа Улановского [8]
местоположение автора: Грузия
Колонка Яны Темиз: заметки с турецкой кухни [3]
местоположение автора: Турция
Колонка Александра Попова: рассказы многостаночника [25]
многостаночник, пролетарий умственного труда
Колонка Саида Чинкейры: чеченец в большом мире [6]
Чеченский театральный режиссёр, журналист. Вынужденно проживает в Европе
Колонка Севиндж Мамедьяровой: Я и Он(и) [2]
журналистка из Баку
Колонка Медеи Гогсадзе: Грузия в контексте [95]
журналистка из Тбилиси
Чеченские журналистки : ЭХО ВОЙНЫ [14]
письма из Грозного
Литтренинг [3]
проба пера
UPD на сайте [59]
внутренний линк
АРХИВ Дело Умиды Ахмедовой, Узбекистан [71]
история судебного преследования 2009-2010
АРХИВ Фатима и муфтий [12]
Русская мусульманка против муфтия Карелии
Форма входа
ВЧЕРА-СЕГОДНЯ-ЗАВТРА
«  Февраль 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829
С КЕМ МЫ ДРУЖИМ: САЙТЫ
  • Старая версия журнала КавкАзия
  • Журнал "Диалог женщин"
  • Сообщество uCoz
  • Gender Museum Украина
  • Gender Channel Украина
  • ГендерМедиаКавказ Грузия
  • Гендерные исследования в Центральной Азии, Казахстан
  • Харьковский Центр Гендерных исследований
  • Белорусская женская сеть
  • Страничка антиглобалисток из Воронежа
  • Детский Сайт, Кыргызстан
  • Российская секция Комитета за Рабочий Интернационал
  • Клуб путешественниц, Россия
  • независимая интернет-газета "Политика", Россия
  • Группа "За феминизм"
  • Журнал «Нет — значит нет»
  • Феминизм по-русски
  • Дорога к свободе. Вопросы гендерного насилия
  • Демагогия. Ру
  • ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ТРУДОВЫМ МИГРАНТАМ, Казахстан
  • Гендерная страница, Россия
  • Путь Лисистраты. Радикальный феминистский ресурс, Россия
  • ADAM Антигламурный журнал, Казахстан
  • Гендерный Маршрут, Беларусь
  • GWANET Гендер и вода, Центральная Азия
  • ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, Молдова
  • Женщины мира в Дании
  • KGinfo.ru информационно-аналитический портал
  • Центральная Азия: Ассоциация ремесленников
  • ГОЛОС ЖЕНЩИН: объединение свободных организаций, Россия
  • МАМА СОЛО, Украина
  • ПРОФСОЮЗ трудящихся-мигрантов, занятых в строительстве, жилищно-коммунальном хозяйстве и смежных отраслях Россия
  • Дайджесты новостей по миграции Центральной Азии
  • ЖЕНЩИНА и ПОЛИТИКА, Армения
  • ВИРТУАЛЬНЫЙ РЕСУРСНЫЙ ЦЕНТР для НКО, Россия
  • Гендерная страница, Россия
  • С КЕМ МЫ ДРУЖИМ: БЛОГИ
  • Васко да Гала
  • Шупака
  • Светлана Сененко
  • Пепсиколка
  • Фото-сайт Анны Богуш
  • Наталья Биттен
  • Фото-сайт Гоги Цагарели
  • Яна Темиз
  • СМОТРИТЕ, КТО К НАМ ПРИШЕЛ!

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    ПОИСКАТЬ НА К@вкАзии
    ХРОНОЛОГИЯ ОПУБЛИКОВАННОГО

    К@вкАзия

    Главная » 2012 » Февраль » 17 » мигрант-поэт
    09:03
    мигрант-поэт
    ЧЛЕН-КОРРЕСПОНДЕНТ ИЗ ТАДЖИКИСТАНА
    работает плиточником

    и продолжает жить в строительном вагончике
    Нигора БУХАРИ-ЗАДЕ, Таджикистан-Россия
    фото "Азии Плюс"

    Однажды январским утром он проснулся знаменитостью. По новостным Интернет-сайтам пронеслась сенсационная информация: таджикский гастарбайтер стал член-корреспондентом Академии русской словесности и изящных искусств им. Державина и награжден медалью им. Достоевского «За красоту, гуманизм, справедливость».
    О Хасане Холове, поэте, который кладет кирпич на стройках Петербурга, пишут местные газеты, сюжеты о нем показывают федеральные и петербургские телеканалы. Иногда не без иронии: мол, он ведь и говорит-то по-русски с акцентом. Но симпатизирующих герою людей все же больше.
    Сам Хасан Холов с прессой общается довольно охотно, со знанием дела, с чувством и толком. Ведь это сегодня он кладет кирпичи и кафель. Но мало, кто знает, что за плечами этого человека с высшим педагогическим образованием — опыт работы преподавателя в школе, сотрудника пресс-центра, активная журналистская деятельность. И тысячи поэтических строк, которые Хасан Холов готов декламировать часами, азартно рассказывая о художественных образах своей поэзии, языковых метафорах и особенностях перевода с таджикского на русский.
    Добиться признания у петербургского поэтического бомонда — дорогого стоит. Таджикоязычному поэту Хасану Холову это удалось. Сначала его приняли в члены российского межрегионального Союза писателей, и вот теперь — в членкоры Академии русской словесности.
    - За что вы получили эти звания? Как рабочий со стройки стал «своим» в писательских кругах культурной столицы России? - спрашиваю Хасана.
    - Спасибо доброму русскому народу. Они меня приняли, как родного, они меня уважают и доверяют, - совершенно искренне отвечает он, начиная рассказывать свою историю.

    Муза и мастерок
    Писать Хасан начал ещё в юношеские годы. Говорит, что сам не заметил, как стал поэтом. Ещё живя в Таджикистане, публиковался в газетах и выпустил несколько поэтических сборников. В Россию в поисках заработка Хасан Холов приехал в 1997 году. Поработал на Дальнем Востоке, в Сибири, Москве и, наконец, шесть лет назад обосновался в Санкт-Петербурге. За годы работы в России он освоил специальности каменщика, плиточника, бетонщика, штукатура-маляра. И всюду с собой возил кипы исписанной стихами бумаги. Возвращаясь в свой строительный вагончик после 10-12-ти часов работы мастерком, он торопился записать мысли, посетившие его за день.
    - Когда приходит вдохновение, за ночь я могу написать несколько десятков стихотворений, - говорит Хасан. - Иногда слова льются потоком, они не заканчиваются, остаются на следующую ночь. Приходится прерваться, чтобы немного поспать. Однажды за неделю 150 газелей написал. Три-четыре часа сна — и снова на стройку.
    Этого времени 52-летний Хасан считает вполне достаточным для восстановления сил и бодрости. Однако при таком ритме жизни он никогда не позволяет себе выглядеть неряшливым или неухоженным.
    - Себя хвалить не буду, но я люблю чистоту, - признается Хасан. - Поэтому каждую неделю я стираю свою рабочую одежду, и на стройке чистенький хожу. Мое начальство даже поначалу не верило, что я работаю. Однажды вечером они поднялись на 23 этаж, где я клал плитку. Посмотрели, что в коридоре у меня чистота и порядок, а я, напевая, делаю свое дело. Тогда они спросили, сколько я плиток кладу в день. Я сказал, что 7-8 квадратов. «Ничего себе», - удивились они. И только тогда убедились, что я действительно работаю.

    Стремление и везение
    Таким же чистым, отутюженным, в костюме и при галстуке несколько лет назад увидели Хасана Холова петербургские литераторы. Он пришел к ним сам: поэту катастрофически не хватало творческого общения.
    - У нас говорят: «Кунад хамчинс бо хамчинс парвоз - кабутар бо кабутар, боз бо боз». (Родственные души ищут близости друг с другом, подобно птицам, летающим в одной стае - голубка с голубем, сокол с соколом). Я нашел контакты в нескольких литературных клубах, стал посещать их творческие вечера.
    На одном из поэтических вечеров Хасан познакомился с Диной Сергеевной Панасенковой — поэтессой, руководителем литературного клуба «Огни гавани», которая, по словам Холова, сыграла в его жизни судьбоносную роль.
    - Мне очень повезло, когда я ее встретил. Она мне открыла дорогу в настоящую литературу, привела в свой клуб, в Союз писателей, помогла опубликовать книжку моих стихов-байтов «Если ты любишь...», - с благодарностью вспоминает Хасан.
    Таджикского поэта, с упоением читавшего свои стихи на родном языке, литераторы клуба «Огни гавани» приняли доброжелательно и стали называть по-семейному — Хасанчиком.

    Трудности перевода
    Поскольку пишет Хасан на родном, таджкиском, языке, которым никто из коллег по цеху не владеет, Дина Панасенкова предложила ему самому сделать подстрочный перевод своих произведений. И вновь Хасану повезло. Обратить подстрочники в русскую стихотворную речь взялись сразу несколько поэтов. Последние два года стихи Холова на русском языке регулярно публикуют литературные журналы «Невский альманах», «Огни гавани», газета для выходцев из ЦА «Туран».
    - Благодаря труду, терпению и бессонным ночам моих переводчиков я вошел в доверие русских поэтов и поклонников поэзии. И я их уважаю от земли до неба. Сколько нужно было подумать над каждым двустишием, чтобы передать его смысл на русском языке!
    Сегодня уже почти готовы к изданию 5 книг Хасана Холова на русском языке, в том числе сборник из 100 газелей под названием «Почему ты людям сердце подарил?», над которым работала поэтесса и переводчик Ольга Сафарова.

    Награда за высокую поэзию
    Новость о принятии в члены Академии русской словесности Хасану Холову принес ее президент Евгений Раевский в канун Нового года.
    - Он позвонил мне и сказал, что мои стихи прошли конкурс в Москве, и меня приняли в члены Академии. И ещё он сообщил, что собирается вручить мне медаль Достоевского. Я ответил, что ещё не издал здесь ни одной книжки, и мне неудобно получать такую высокую награду. На что он сказал: «А нам удобно. Твои газели прекрасны. Я знаю, чем ты дышишь. Мне звонят твои переводчики, о тебе все время говорят. Этого для меня достаточно».
    Ещё раз Хасан смутился, когда нужно было заполнить графу в биографической анкете о месте работы.
    - Я Евгению Павловичу сказал, что у меня в последние годы хорошей официальной работы не было. А он мне ответил: «Это неважно. Для поэта это никакой роли не играет». Ну, я и написал, где работал при Союзе и до отъезда в Россию.
    - Хасан Холов - явление в поэзии, - считает Евгений Раевский. - Многие его стихи очень проникновенны и восхитительны. Он сам - очень милый, добрый человек, и его творчество несет любовь, гуманизм и красоту. Так что он - совсем неслучайный человек в литературе: он стоит у истоков большого и успешного поэтического будущего. Я уверен, что его поэзия будет востребована и на родине, и в России. Ведь и Расул Гамзатов, и Давид Кугультинов, и многие другие любимые россиянами поэты писали на своих национальных языках, и их переводили прекрасные поэты-переводчики. У Хасана тоже замечательные переводчики. И наш творческий союз будет всячески его поддерживать. В ближайшее время мы планируем организовать его творческий вечер.

    Быть терпеливым и благодарным
    Каждый вечер Хасан Холов возвращается в свой строительный вагончик. При тусклом свете лампы он погружается в другой, поэтический, мир: пишет, переводит. Все на бумаге да от руки, потому что недавно у Хасана украли ноутбук. Теперь все самое дорогое, что у него есть - дипломы и фотоаппарат - носит всегда с собой в портфеле.
    - Поэзия - это моя судьба, моя спутница жизни. Я не пью, не курю, не покупаю ничего лишнего, экономлю на всем. Деньги трачу только на бумагу и переводы своих стихов. Ещё на транспорт много уходит. А если что-то остается — отправляю родителям на родину. Сыну и дочери помогаю, чем могу, хотя они у меня уже взрослые.
    Кажется, что проза жизни в виде бытовых неудобств не досаждает Хасана. Не подобает мужчине роптать и жаловаться на жизнь, считает он. Посетовал только, что на стройке «платят мало, кидают много», зарплату месяцами задерживают. Поэтому без пяти минут академик берется за любую подработку. Надеется, что вскоре будут изданы сборники его стихов. «Надо быть терпеливым и благодарным», - говорит Хасан и добавляет:
    - Здесь я встретил самых прекрасных людей. Они меня так поддержали. Их переводы дорого стоят, а они переводят меня за символическую плату. Когда-нибудь я обязательно отблагодарю их.
    Городу на Неве и его жителям Хасан посвятил целых тысячу и одно рубайи.


    Подробнее + стихи: http://news.tj/ru/newspaper/article/khasan-kholov-spasibo-dobromu-russkomu-narodu
    Категория: МИГРАНТЫ и МИГРАЦИЯ | Просмотров: 1368 | Добавил: Gall | Теги: С-Петербург, россия, поэзия, Таджикистан | Рейтинг: 5.0/2
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]